Censura pura y dura ¿Hasta cuando?

July 2, 2007

Pensaba que la censura era una cosa del pasado, que actualmente todos tendrían libertad para expresarse. Me di cuenta de que estaba equivocado.

Leo en el blog Aprendiz de Brujo, que el INC (Instituto Nacional de Cultura) ha censurado la exposición de un artista peruano, para ser exactos de Piero Quijano, por presión del Ejército del Perú. La exposición se exhibía en la Casa Museo José Carlos Mariátegui hasta el 21 de Julio. Cabe destacar que la exposición sigue ahí, pero censurada.

La fotografía que más llama la atención de la serie censurada es esta:

Imagen Piero Quijano

Como se puede ver es una denuncia a la creencia de que los costeños somos superiores a nuestros compatriotas de las zonas andinas y también denuncia de las atrocidades que se cometieron durante la época del Terrorismo y en las épocas de los Terratenientes (Ciro Alegría lo explica mejor que nadie en su novela: El Mundo es Ancho y Ajeno).

Mi total repudio a quien siguió ordenes tan serviles del Ejército para poder hacer esto… ¡En plena democracia! ¿Acaso no se había prometido libertad de expresión? Más bien… esto parece el camino a la censura. Como dicen en el blog de origen… Pido la cabeza de Cecilia Bákula.

El Ejército eliminó a Sendero Luminoso y al MRTA, eso no lo dudo y estoy profundamente agradecido por eso. Sin embargo durante la existencia de la Comisión de la Verdad y Reconciliación, los campesinos contaron horrores que hicieron los militares en el afán desesperado de controlar el terrorismo. Se logró controlar, es cierto, pero a costa de muchos excesos y vidas inocentes sacrificadas.

Y ya que tocamos el tema de la censura… hay otras dos clases de censura que me molestan. Las llamo la Censura de Traducción y la Censura de Información.

La Censura de Traducción es una adaptación excesiva de una serie extranjera a un idioma local. En lo personal la he experimentado en series Anime por lo general. (Lo cual no quita de que también exista en otro tipo de producciones)

Básicamente esta censura consiste en hacer un Anime (O cualquier otra serie), más “apta” para públicos infantiles, lo que causa a veces eliminación de capítulos, escenas o degradación del argumento. Aquí en el Perú esto ha sido patente con series como Dragon Ball y Pokemón.

Otro método de censurar estas series es mediante la eliminación de las Openings y Endings originales y sustituirlas por canciones que no se comparan en nada a las originales. Ejemplos claros tenemos Digimon y Shaman King.

Y como siempre… la eliminación de violencia gráfica y/o desnudos o en el peor de los casos su completa adaptación, lo que hace el argumento inviable. Además se suelen cambiar los títulos originales a nombres más cortos, pero en ocasiones inexpresivos. Un ejemplo es la serie Konjiki no Gash Bell (El dorado Gash Bell), que fue reducida a Zatch Bell. (Aunque en el Perú no se ha emitido tal serie… si se hace en Televisión por Cable).

Justamente de esta serie en especial quiero hacer hincapié. He tenido la oportunidad de verla personalmente y me he llevado más que una sorpresa.

Nota del Autor: Lo que sige son spoilers (Es decir, adelantarte el argumento de una serie). Si no quieres enterarte… no leas el texto entre guiones.

——- Inicio del Spoiler ———–

En el episodio 1, los que hayan tenido suerte de verla con subtítulos, se habrán percatado de que Gash Bell (Ese es su nombre real), aparece ante Kiyomaro, totalmente desnudo y con un pescado. En la versión traducida se le pone “ropa interior” para evitar los reclamos de algunos airados padres. Por otro lado, cuando Gash sugiere a Kiyomaro la “Operación Héroe de la Justicia”, la pancarta sale escrita en legible inglés, cuando verdaderamente debería ser Japonés.

En episodios posteriores hay alguna violencia gráfica, válgame decir, sangre. Ocurre una escena en la cual Kiyomaro se interpone ante unos dardos que le desgarran la camisa y lo hacen caer bañado en sangre. En la versión traducida solo cae con la camisa hecha jirones. No hay sangre.

Sin embargo… a pesar de esa censura… tal parece que se les olvidó censurar una parte muy grave. Hay una discusión entre una chica y un tal Brago. Cuando la discusión se pone intensa, ya que Brago desmerece a la chica por su género, ella coge un florero, lo rompe, coge una punta de lo roto y se la coloca en el cuello diciendo que si Brago seguía… se hincaría el cuello y pondría fin a su vida. Brago tuvo que ceder.

Me parece que eso es “más grave” que simple sangre o un desnudo infantil. Por otro lado, conociendo como es la moral Norteamericana, que se escandaliza por el cuerpo y no por la violencia, podría decir que no me extraña en lo absoluto. Lo raro es que si se censura cosas pueriles… ¿Acaso no van a censurar un intento de suicidio?

—— Fin del Spoiler ———-

Con respecto a la segunda, la Censura de Información es la manipulación o eliminación de una noticia que no es agradable a los ojos de algunas personas. Quizá este es el tipo de censura más grave ya que juega con la información… un derecho de todas las personas.

Dejando los spoilers y demás ideas a un lado , me parece que en la sociedad actual la censura es algo inaceptable, porque limita la capacidad de decisión de todos y nos deja sólo con lo que pocos quieren.

Con respecto al tema de la Censura del INC… mi solidaridad con el artista y mi repudio a la acción servil de INC.

¡Basta ya de censura pura y dura! ¡Queremos libertad!